가회동 33번지는 가회동 31번지와 함께 한옥이 가장 잘 보존 되어있는 한옥동네이다. 31번지와 비슷한 시기에 주택개발업자에 의하여 필지가 분할되고, 집단적으로 한옥이 건설된 도시한옥주거지이다. 33번지는 약 30개의 필지로 분할되었다. 북서쪽에서 남동쪽으로 기울어진 가파른 경사지를 정리하여, ㄷ자형 골목길(루프형)을 중심으로 단지를 조성하였다 가회동 33-18 한옥은 33번지의 진입부분에 위치한 한옥으로, 대지 동서 양쪽으로 길에 면해있다. 대지는 대문이 있는 동쪽길보다 높지만, 서쪽 길에서는 내려다보인다.
ㄱ자형 안채가 대지 안쪽에 남향으로 놓이고, 길 쪽으로 일자형 바깥채가 길게 붙어서 변형된 ㄷ자형 평면을 이루고 있다. 길과 레벨차이가 적은 북쪽 편에 바깥채에 붙어서 대문이 있다. 대문을 들어서면 남쪽으로 33-18호의 마당이 북쪽으로는 33-17호로 올라가는 계단이 있다. 원래 이 부분은 두 집이 같이 쓰는 골목이었으나, 현재는 내부 마당으로 바뀌었다. 남쪽의 앞마당을 지붕을 덮어서 거실로 만들고, 부엌과 식당으로 현대식으로 바꾸었다. 외벽도 조적벽체로 내쌓아서 한옥 평면을 짐작하기 어렵다. 동쪽 길에 면하여 축대 아래 부분에 주차장을 만들었다.
Kahoi-dong No. 33 is the most well preserved Hanok village along with Kahoi- dong No. 31. At a similar period as No. 31 the plots were divided by the housing developers and constructed collectively as the city’s Hanok housing area. No. 33 was divided into around 30 plots. Having reshaped the steep hill sloping from north west to south east, the area was constructed around a ‘ㄷ-digeut’ shaped alley. Kahoi-dong No. 33-18, being situated right on the entrance road for the No.33 area, borders streets both to its east and west. This plot sits higher than the eastern street but is overlooked by the western alley.
The ‘ㄱ-giyeok’ shaped inner quarters sit deep in the inner courtyard facing south and the linear outer quarters along the alleyway. Both quarters form a transformed ‘ㄷ-digeut’ shaped layout. The northside, being almost level with the street, has a main gate at the end of the outer quarters. Upon entering the main gate, there is the inner courtyard of No. 33-18 to the south and ascending steps for No. 33-17 to the north. Originally this section was a communal alleyway for the two houses but currently it is being used as their inner courtyard. The south side of the inner courtyard has been made into the living room by installing a roof, and the kitchen and dining area were also modified into the modern style. Having erected the outside walls with bricks, it is difficult to imagine that this is a Hanok. A garage has been installed in the embankment under the house along the eastern street.
Index: The Hanoks of Kahoi-dong
1988년부터 한옥에서 살아온 나의 한옥 사랑이 이웹싸이트의 계기가 되었다. 현재는 공익을 도모하기 위해 발전해 나가고 있다. 공익을 위하여, 우리는 서울시에 남아있는 전통 가옥인 한옥을 보호하는 데에 생겨나는 문제점들에 대한 문서, 수필, 의견 또 사진들을 발표하고 있다. 현재 한국의 하회마을과 양동, 이 두 한옥 마을이 유네스코로부터 세계문화유산 지정지로 인정을 받으면서, 전통한옥은 전 세계의 관심사가 되고있다. 우리는 이 웹사이트를 통해 독자들에게 한옥이 어떻게, 왜? 계속 파괴되어지는지, 누가 그 책임을 지고 있는지 등을 이해하는데 도움이 되고자 하며 또한 어떠한 조취가 취해져야 하는지에 대한 의견을 조성하는데 도움이 되기를 바란다. 아울러 이 웹사이트가 사라지는 서울의 한옥 문화유산의 보호를 돕기 위해 우리 개개인이 무엇을 할 수 있을지 스스로 생각하고 결정하는데 도움이 되었으면 하는 바이다. David Kilburn