Hanoks - My Point of View 24

Hwang Pung-Woo / 황평우

Bookmark and Share

2010-8-24 Hwang Pyung-Woo, Chairman of Korea's Cultural Heritage Association, and also of the Cultural Heritage Research Institute visited David Kilburn's hanok to explain his views about hanoks

황평우
한국문화유산재단장


안녕하세요 저는 황평우 입니다. 저는 서울 한국에서 문화재 보존 운동을 하고 있고요. 우리 한국 문화뿐만 아니라 전세계적으로 전통문화에 대해서 잘 보존해야 한다는 그런 운동을 하고 있고, 한옥에 대해서 말씀 드리면 사람이 사는 공간에서 먹고 자고 입는 것들이 굉장히 중요하지만 먹는 것과 입는 것들 그 이면에 가장 중요한 것은 사람이 쉬는 공간, 거주하는 공간이 굉장히 중요합니다. 저는 우리 이런 전통문화를 공부하면서 의식주 중에서 쉬는 공간, 자는 공간에 대해서 굉장히 관심을 많이 가졌고요. 우리 인간이라는 게 ‘존재가 의식을 주종한다’라는 말이 있습니다. 내가 살고 있는 공간, 내가 살고 있는 생활하는 공간이 자연과 얼마나 어우러지고 문화와 얼마나 어우러지고 있는가가 그 사람이 인격을 형성하는데 굉장히 중요하고 또 그러한 공간 안에서 먹고 입고 이러한 활동을 하기 때문에 이 공간은 굉장히 중요합니다. 특히 한국에서 이 한옥은 왜 중요하냐하면 자연과 인간과 그 다음에 이 지구 이런 환경들과 어우러져 있기 때문입니다. 다른 외국에 가보면 집들이 크고 거대하고 웅장하지만 우리의 한국에 있는 한옥들은 주변에 있는 자연과 인간과 잘 어우러져서 존재합니다. 그렇기 때문에 한옥은 커다랗게 자연을 훼손하지도 않고, 인간을 억압하는 건축물이 아닙니다. 한옥은 인간과 자연과 사람, 그리고 또 주변 경관들끼리 잘 어우러져서 살아가는 아주 천역덕스러운 그냥 가장 환경과 인간이 잘 어울리는 집이기 때문에 잘 보존되어야 하겠고, 저 개인적으로도 어릴 때 한옥에서 자랐고, 지금도 한옥을 잘 보존해야 하는 것은 사람의 심성의 문제라고 생각합니다. 사람이 착하고 아름답고 큰 것을 욕심 부리지 않고, 가장 환경적이고 인간이 인간한테 줄 수 있는 사랑을 잘 표현할 수 있는 것이 저는 한옥이라고 생각합니다. 그래서 이 한옥은 아주 대대로 잘 보존을 하고 또 우리 후손들이 이 한옥에서 살면 첫째 전쟁을 안하고 싸움을 안 할 것 같습니다. 그리고 자연을 사랑할 줄 알고 또 사람을 사랑할 줄 아는 그런 정말 아름다운 공간이기 때문에 한옥은 너무 소중하고 앞으로도 계속 보존해야 될 것으로 생각합니다.

English Summary

Hwang Pyung-Woo,
Chairman of Korea's Cultural Heritage Association

I am working for the cultural heritage conservation movement not only in Korea but throughout the world. We eat food, wear clothes and live in a space called a house. Eating and clothing are very important but the most important thing is the space where people rest and inhabit.

There is a saying, ‘Existence dictates our thoughts.’ It is extremely important for a person’s character-building that how the space one lives in is harmonised with the culture and that how the living space is harmonised with nature. The space in which we eat, clothe ourselves and live i.e. our living space, is very important.

Hanoks are especially important because Hanok harmonises nature, people and the earth. Abroad, you can see houses are big and majestic, but our Hanoks exist amongst and with its existing nature and with people. For this reason, Hanok is an architecture which neither damages nature nor suppresses people.

Hanok is naturally harmonised with its people, neighbours and environment so we must preserve them well. I myself was brought up in a Hanok and the conservation of Hanok matters to our sensibilities. I think Hanok guides people to be kind, beautiful-minded, and not greedy for big possessions. If we preserve Hanoks from generation to generation, our future generations can live in them. They will not create war and will not fight. They will be able to love nature and people. Thank you.

< Previous  Next>

http://www.kahoidong.com
Contact us

1988년부터 한옥에서 살아온 나의 한옥 사랑이 이웹싸이트의 계기가 되었다. 현재는 공익을 도모하기 위해 발전해 나가고 있다. 공익을 위하여, 우리는 서울시에 남아있는 전통 가옥인 한옥을 보호하는 데에 생겨나는 문제점들에 대한 문서, 수필, 의견 또 사진들을 발표하고 있다. 현재 한국의 하회마을과 양동, 이 두 한옥 마을이 유네스코로부터 세계문화유산 지정지로 인정을 받으면서, 전통한옥은 전 세계의 관심사가 되고있다. 우리는 이 웹사이트를 통해 독자들에게 한옥이 어떻게, 왜? 계속 파괴되어지는지, 누가 그 책임을 지고 있는지 등을 이해하는데 도움이 되고자 하며 또한 어떠한 조취가 취해져야 하는지에 대한 의견을 조성하는데 도움이 되기를 바란다. 아울러 이 웹사이트가 사라지는 서울의 한옥 문화유산의 보호를 돕기 위해 우리 개개인이 무엇을 할 수 있을지 스스로 생각하고 결정하는데 도움이 되었으면 하는 바이다. David Kilburn